TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2013-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

An unusually high rate of precipitation, generally rain, over a given period of time.

CONT

Periods of excessive precipitation can cause ground-water levels to rise, contributing a larger ground-water component to streamflow and causing changes in streamwater chemistry.

CONT

Still, there were areas of Canada which had above-normal precipitation: the Arctic islands, northern Quebec, Newfoundland, and small areas of southern Ontario and Quebec.

CONT

The annual precipitation varies primarily with longitude, with precipitation in excess of 2.5m at the coast, >1m in the inland valleys, >2m in the Cascades, and typically <0.5m to the east of the Cascades.

OBS

Excessive precipitation [is a] Standard U.S. Weather Bureau term for "rainfall in which the rate of fall is greater than certain adopted limits, chosen with regard to the normal precipitation (excluding snow) of a given place or area."

OBS

Precipitation: Any or all of the forms of water particles, whether liquid (e.g. rain, drizzle) or solid (e.g. hail, snow), that fall from a cloud or group of clouds and reach the ground.

OBS

Not the same as "excess rainfall" [or "excess precipitation"].

Terme(s)-clé(s)
  • above-average rainfall

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Précipitation inhabituellement élevée.

CONT

La saison des pluies, qui a débuté en décembre en Bolivie, s'est intensifiée ces deux derniers mois. Les précipitations supérieures à la moyenne et les conditions de sécheresse antérieures ont entraîné des inondations et des glissements de terrain dans certaines régions du pays.

CONT

[...] certaines régions du Canada ont enregistré des précipitations supérieures à la normale : les îles Arctiques, le nord du Québec, Terre-Neuve et de petites zones du sud de l'Ontario et du Québec.

OBS

Les pluviomètres recueillent indifféremment toute l'eau atmosphérique sous ses divers états (brouillards, averses, neiges, etc.). Le total, mesuré par la tranche en millimètres, porte le nom de «précipitation».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1997-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Ministry of Natural Resources.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Ministère des Richesses naturelles.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2009-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A cheque made payable to bearer or to cash.

OBS

The preferred Canadian spelling form is "cheque," not "check."

Terme(s)-clé(s)
  • cheque made to cash
  • check made to cash

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Chèque émis avec la mention «au porteur» au lieu du nom d'un bénéficiaire et que quiconque peut encaisser dès lors qu'il le détient.

OBS

chèque à soi-même; chèque à l'ordre de soi-même : expressions utilisées lorsque le porteur est le titulaire du compte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
DEF

Cheque que puede ser cobrado por quien lo posea.

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2016-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
CONT

The great pearl oyster (Pinctada margaritifera ... belongs to [the group Pteria] and is the most significant pearl producer.

OBS

black lip: a pearl oyster (Pinctada margaritifera) that has valves with a black margin.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'huître perlière ou Méléagrine : Pteria (Pinctada) margaritifera est classée parmi les Ptériidés; c'est elle qui fournit les perles et la nacre. Sa coquille peut atteindre 20 cm. de diamètre; elle est oblique et formée de deux grosses valves inégales dont la couche externe est d'une couleur bleuâtre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1986-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
CONT

Mobile Cafeteria. ... Some of the units available are Hot food and cold pan stations, cashier and utility stations ...

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
CONT

Cafétéria mobile. (...) Les unités disponibles sont : Station à récipients chauds ou froids, Station pour la caissière (...)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

A tactical substitute brought on for a slow-running batter who has reached a base.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Substitut qui court à la place d'un joueur dont la vitesse n'est pas assez grande.

OBS

Le coureur de relève [souvent un lanceur qui doit être relevé] entre dans le jeu et le coureur relevé en sort. Dans le cas d'un coureur, on emploie surtout «coureur suppléant»; dans celui d'un lanceur ou d'un frappeur, c'est davantage «lanceur de relève» et «frappeur d'urgence» que l'on emploie, les qualifiants étant plus appropriés aux diverses situations.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2000-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2017-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Copyright, Patent and Trademark Law
OBS

Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Propriété industrielle et intellectuelle
OBS

Creative Commons (CC) est une organisation à but non lucratif dont le but est de proposer une solution alternative légale aux personnes souhaitant libérer leurs œuvres des droits de propriété intellectuelle standards de leur pays, jugés trop restrictifs.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1992-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Scientific Research

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Recherche scientifique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1993-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Wiring (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Installations électriques (Éléments du bâtiment)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :